Коммерческие условия (информация) - Континентальные кровати и натуральные матрасы | Johann Malle

Товар добавлен в корзину.

Продолжить покупки Перейти к корзине

Товар удален из корзины.

Контактная форма успешно отправлена!

Коммерческие условия

 

КОММЕРЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

 

1. ВВОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1  Настоящий коммерческие условия («коммерческие условия») компании Johann Malle Production s.r.o., Podbabská 1112/13, Bubeneč, 160 00 Praha 6, ИН: 28768795, зарегистрированной в торговом реестре при Пражском городском суде, отдел C, рег. № 208632 («JMP»;«продавцы»), устанавливают в соответствии с положениями § 1751 п. 1 закона № 89/2012, гражданский кодекс, в действующей редакции («гражданский кодекс»), взаимные права и обязанности сторон договора, возникшие в связи или на основании заказа («заказ») подтвержденного покупателем («покупатель») в магазинах продавца и другими средствами коммуникации (например, по электронной почте).

1.2  Актуальный перечень магазинов продавца доступен на сайте www.johann-malle.cz («сайт»), а именно по следующему адресу: https://www.johann-malle.cz/kontakty-5/showroomy-1/.

1.3  Коммерческие условия распространяются на покупателя-потребителя, но также на случаи, когда лицо, купившее товары у продавца, является юридическим лицом, или лицом, которое при заказе товаров действует в рамках своей предпринимательской деятельности или в рамках своей самостоятельной профессиональной деятельн6ости.

1.4  О положениях, отклоняющихся от настоящих коммерческих условий, можно индивидуально договориться при заключении заказа. Отклоняющиеся положения имеют преимущественную силу перед положениями коммерческих условий.

1.5  Положения настоящих коммерческих условий являются неотъемлемой часть заказа. Заказ и коммерческие условия оформлены на чешском языке. Настоящие коммерческие условия доступны на сайде, а именно по адресу: https://www.johann-malle.cz/informace-4/obchodni-podminky-11/.

1.6  Покупатель принимает к сведению, что продавец в обоснованных случаях не обязан заключать заказ в отношении предлагаемых товаров, в частности, если дело касается лица, которое ранее существенным образом нарушило заказ или настоящие коммерческие условия, или лица, которое находится в просрочке с выполнением обязательств по оплате в отношении продавца. Положения § 1732 п. 2 гражданского кодекса не используется.

1.7  Продавец может в одностороннем порядке изменять или дополнять редакцию коммерческих условий. Это положение не затрагивает права и обязанности, возникшие в течение действия предыдущей редакции коммерческих условий.

 

2. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЗАКАЗА

2.1  Заказ заключается (i) подписанием заказа, или (ii) уплатой аванса на основании подписанного заказа, или (iii) принятием предложения о заключении заказа со стороны продавца (напр. по электронной почте или другим способом). До полной оплаты и принятия товаров покупателем они остаются в собственности продавца.

2.2  Покупатель имеет право перед принятием товаров осмотреть их, испытать и проверить комплектацию и отсутствие повреждений.

2.3  Покупная цена товаров указывается с учетом всех налогов и сборов.

2.4  Заключая заказ покупатель соглашается с настоящими коммерческими условиями и заявляет, что у него была возможность ознакомиться с настоящими коммерческими условиями до заключения заказа.

 

3. ПРОИЗВОДСТВО ТОВАРОВ ПО МЕРКЕ

3.1  Для целей настоящих коммерческих условий под поварами по мерке имеются в виду товары, не являющиеся частью стандартного ассортимента продавца, и товары, производимые или изменяемые в соответствии с пожеланиями покупателя и для него на заказ, и которые одновременно на сайте, или в соответствующих каталогах или других информационных и маркетинговых материалах, соответствующим образом обозначены, или это следует из обстоятельств.

3.2  Товары по мерке поставляются в срок 5-6 недель со дня уплаты аванса согласно пункту 3.3 и заказу. Товары стандартных размеров поставляются в срок 3-4 недели со дня уплаты аванса согласно пункту 3.3 и заказу. Если продавец не будет способен соблюсти этот срок, он договорится по телефону или электронной почте с покупателем о ближайшем возможном сроке поставки товаров так, чтобы как можно быстрее выполнить заказ к довольствию заказчика.

3.3   Продавец имеет право требовать от покупателя уплаты соответствующего аванса по покупной цене, который в случае товаров по мерке составляет до 50% от покупной цены. Остаток покупной цены покупатель уплатит продавцу не позже, чем при доставке товаров или в другой установленный срок.

3.4   Покупатель в случае товаров по мерке не может воспользоваться правом на расторжение заказа в соответствии с § 1829 гражданского кодекса, поскольку речь идет о товарах в смысле положений § 1837 п. d) гражданского кодекса.

3.5   В том случае, если изделие на заказ не будет изготовлено по причинам со стороны продавца в срок, указанный в заказе, и покупатель на основании такой просрочки продавца откажется от заказа, продавец обязан возвратить покупателю полученный аванс тем же способом, каким он был ему предоставлен, или другим способом, указанным покупателем.

 

4. МАТРАСЫ

4.1  Все матрасы Johann Malle должны использоваться исключительно на жестких ламельных основаниях с фиксированным положением – качественное дощатое дно не должно иметь ламели с острыми гранями и должно занимать минимум 2/3 площади под матрасом. Максимальное допустимое расстояние между ламелями составляет 30 мм. Все натуральные матрасы и матрасы Johann Malle предназначены для основания с нерегулируемым положением.

4.2  Указываемая высота матраса измеряется на новом матрасе в высшей точке без нагрузки, при этом допускается отклонение до ± 3 % с обеих сторон, связанное со свойствами натуральных слоев ядра матраса.

 

5. ЦЕНА ТОВАРОВ И УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ

5.1  Стоимость товаров и расходы, связанные с доставкой товаров в соответствии с заказом покупатель может оплатить продавцу наличными или с использованием таких средств и методов оплаты, которые технически возможны для покупателя.

5.2  В случае оплаты наличными покупная цена подлежит уплате в магазине продавца или уполномоченным сотрудникам продавца в случае доставки товаров по адресу покупателя.

5.3  В случае оплаты наложенным платежом (если доступна эта возможность оплаты) покупная цена подлежит уплате при получении товаров.

5.4  В случае безналичной оплаты переводом на счет (если доступна эта возможность оплаты) покупная цена подлежит уплате в установленный срок, указанный в счете-проформе; при просрочке уплаты покупной цены продавец имеет право отказаться от заказа. В случае безналичной оплаты покупатель обязан указать в платеже переменный код, который продавец сообщит покупателю по адресу электронной почты покупателя или другим установленным способом. В случае безналичной оплаты обязательство покупателя по уплате покупной цены считается выполненным с момента поступления соответствующей суммы на счет продавца.

5.5  Продавец имеет право, в частности, в случае, если со стороны покупателя не будет дополнительно подтвержден заказ, как того  требовал продавец, требовать полной уплаты покупной цены еще до отправки товаров покупателю. Положение § 2119 п. 1 гражданского кодекса не используется.

5.6  Продавец относительно платежей, осуществляемых на основании заказа, выставит покупателю фискальный документ – счет-фактуру в соответствии с требованиями законодательства. Продавец является плательщиком налога на добавленную стоимость в размере согласно действующему законодательству Чешской Республики. Продавец имеет право оформить фискальный документ – счет-фактуру в электронной форме и передать ее покупателю, отправив по адресу электронной почты покупателя.

5.7  В соответствии с законом об учете выручки продавец обязан выдать покупателю товарный чек. В то же время он обязан зарегистрировать полученную выручку в налоговом органе онлайн; в случае технического сбоя в срок не позже, чем до 48 часов.

5.8  Штрафы по договору подлежат уплате в день доставки счета-фактуры, и можно осуществить их взаимозачет с полученным авансом или другим полученным платежом от покупателя.

 

6. ТРАНСПОРТИРОВКА И ДОСТАВКА ТОВАРОВ

6.1  Транспортировка товаров на основании заключенного заказа осуществляется способом, предусмотренным в заказе. Доставка товаров по всей территории Чешской Республики осуществляется бесплатно.

6.2  Доставка за пределы Чешской Республики может осуществляться только на основании индивидуальной договоренности продавца с покупателем.

6.3  В том случае, если способ доставки установлен на основании особого требования покупателя, покупатель несет риски и дополнительные расходы, связанные с этим способом доставки.

6.4  Покупатель обязан принять товары при доставке.

6.5   В том случае, если по причинам со стороны покупателя товары необходимо доставлять повторно или другим способом, чем ранее установленный, покупатель обязан оплатить расходы, связанные с повторной доставкой товаров, или расходы, связанные с другим способом доставки.

6.6  При получении товаров от перевозчика покупатель обязан проверить целостность упаковок товаров, и в случае любых дефектов безотлагательно сообщить об этом соответствующему перевозчику. В случае нарушения упаковки, свидетельствующего о незаконном проникновении в груз, покупатель не обязан принимать груз от перевозчика. В том случае, если упаковка поставляемых изделий повреждена, или покупатель не примет груз по иным причинам, покупатель обязан проинформировать об этом продавца и оказать ему необходимое содействие для предъявления претензий к перевозчику.

6.7  Другие права и обязанности сторон при транспортировке товаров могут быть оговорены в особых условиях поставки продавца, или соответствующего перевозчика, с которыми покупатель был загодя ознакомлен.

6.8   Если покупатель не примет приобретенные изделия в срок до 21 дня со дня, указанного в заказе, несмотря на то, что он был письменно (электронным письмом, SMS или по факсу) призван к получению продавцом:

(a)  продавец может отказаться от заказ и продать изделия другому лицу. В таком случае Покупателю не предъявляются никакие требования по возмещению ущерба, упущенной выгоде и т. п.

(b)  продавец имеет право требовать от покупателя уплаты штрафа в размере 1 % от стоимости этих изделий за каждый день просрочки, превышающий 21 день, но не менее 300 CZK.

 

7. ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ В СЛУЧАЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗАКАЗА УДАЛЕННЫМ СПОСОБОМ ИЛИ ВНЕ ТОРГОВЫХ ПОМЕЩЕНИЙ

7.1  Покупатель принимает к сведению, что цены товаров в рамках разных магазинов могут отличаться.

7.2  Если дело не касается случая, указанного в пункте 7.3 коммерческих условий или другого случая, когда согласно действующему законодательству нельзя отказаться от заказа, покупатель, являющийся потребителем, в соответствии с положениями § 1829 п. 1 гражданского кодекса имеет право отказаться от заказа, заключенного удаленным способом или вне торговых помещений (вне помещений, обычно используемых для предпринимательской деятельности) продавца, в срок до 14 дней от получения товаров, причем в случае, если предметом заказа является несколько видов товаров или поставка нескольких частей, этот срок начинается со дня получения последней поставки товаров. Уведомление об отказе от заказа должно быть отправлено продавцу в срок, указанный в предыдущем предложении. Для отказа от заказа покупатель может воспользоваться формой, предоставляемой продавцом, которая прилагается к настоящим коммерческим условиям. Отказ от заказа покупатель может отправить, помимо прочего, по адресу предприятия продавца или по электронному адресу продавца, указанному в форме.

7.3  Покупатель принимает к сведению, что согласно положениям § 1837 гражданского кодекса нельзя, помимо прочего, отказаться от заказа товаров, которые были изменены в соответствии с пожеланиями покупателя или для него (товары по мерке) и товаров в закрытой упаковке, которые потребитель вынул из упаковки и по гигиеническим причинам их нельзя возвратить.

7.4  В случае отказа от заказа согласно пункту 7.2 коммерческих условий заказ считается аннулированным. Товары должны быть возвращены продавцу в срок до 14 дней от расторжения договора покупателем. Если покупатель откажется от заказа, он понесет расходы, связанные с возвращением товаров продавцу, даже в том случае, если товары ввиду своего характера не могут быть возвращены обычным почтовым способом.

7.5  В случае расторжения договора согласно пункту 7.2 коммерческих условий продавец возвратит денежные средства, т. е. стоимость товаров, полученные от покупателя в срок до 14 дней от отказа покупателя от заказа, причем тем же способом, каким продавец получил их от покупателя. Продавец также имеет право возвратить предоставленные покупателем денежные средства сразу же при возврате товаров покупателем или другим способом, если покупатель с этим согласится и не понесет в результате этого дополнительные расходы. Если покупатель откажется от заказа, продавец не обязан возвращать покупателю полученные денежные средства раньше, чем покупатель возвратит ему товары или подтвердит отправку товаров продавцу.

7.6  Право на возмещение причиненного товарам ущерба продавец имеет право в одностороннем порядке зачесть в счет права покупателя на возврат покупной цены.

7.7   В случаях, когда покупатель в соответствии с положениями § 1829 п. 1 гражданского кодекса имеет право отказаться от заказа, продавец также имеет право в любое время отказаться от заказа, до момента получения товаров покупателем. В таком случае продавец возвратит покупателю покупную цену безотлагательно, путем перевода на указанный покупателем счет.

 

8. ПРАВА ПО ДЕФЕКТАМ ТОВАРА, ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА, РАСТОРЖЕНИЕ

8.1  Права и обязанности сторон договора относительно прав по дефектам товара регулируются соответствующими нормативными правовыми актами общего действия (в частности, положениями § 1914 - 1925, § 2099 - 2117 и § 2161 – 2174 гражданского кодекса и законом № 634/1992 о защите прав потребителей, в действующей редакции, если покупатель является потребителем).

8.2  Продавец отвечает перед покупателем за то, что товары при приемке не имеют дефектов. В частности, продавец отвечает перед покупателем за то, что на момент приемки товаров покупателем:

(a)  товары имеют свойства, о которых договорились стороны, а если такая договоренность отсутствует, они имеют свойства, которые продавец или производитель описал , или которые покупатель ожидал с учетом характера товаров и на основании осуществляемой мим рекламы,

(b)  товары пригодны для цели, которую для их использования указывает производитель, или с какой товары такого рода обычно используются,

(c)  качество или исполнение товаров соответствует установленному образцу или эталону, если качество или исполнение было определено в соответствии с установленным образцом или эталоном,

(d)  товары поставлены в соответствующем количестве, размерах и весе и

(e)  товары соответствуют требованиям законодательства.

8.3  В случае существования дефектов, если дефект товара является существенным нарушением договора, покупатель имеет право:

(a)  на устранение дефекта в форме поставки новой вещи без дефекта или поставкой недостающей вещи, если это не является несоразмерным характеру дефекта, но если дефект касается только части вещи, покупатель может требовать только замены части; если это невозможно, он может расторгнуть договора. Но если это несоразмерно характеру дефекта, в частности, если дефект можно устранить безотлагательно, покупатель имеет право на бесплатное устранение дефекта;

(b)  на устранение дефекта в форме ремонта вещи;

(c)  на соответствующую скидку с покупной цены; или

(d)  расторжение договора.

8.4  Покупатель сообщит продавцу, какое право он выбрал, при уведомлении о дефекте или безотлагательно после уведомления о дефекте. Сделанный выбор покупатель не может изменить без согласия продавца; это недействительно, если покупатель требовал устранения дефекта, который окажется неустранимым. Если дефекты товаров является существенным нарушением договора, и продавец не устранит дефекты в соответствующий срок, или сообщит покупателю, что он не устранит дефекты, покупатель имеет право требовать вместо устранения дефектов соответствующую скидку с покупной цены, или расторгнуть договор. Если покупатель не предъявит свое право вовремя, он имеет права как в случае несущественного нарушения договора.

8.5  Покупатель имеет право на соответствующую скидку и в том случае, если продавец не может поставить ему новую вещь без дефектов, заменить ее часть или отремонтировать вещь, а также в случае, когда продавец не обеспечит исправление в соответствующий срок, или обеспечение исправления причинило бы покупателю значительные затруднения.

8.6  Если дефекты товаров являются несущественным нарушением договора, покупатель имеет право на устранение дефекта, или на соответствующую скидку с покупной цены товаров. Пока покупатель не предъявит право на скидку с покупной цены или не расторгнет договор, продавец может поставить то, чего не достает, или устранить правовой дефект. Другие дефекты продавец может устранить по своему выбору путем ремонта вещи или поставки новой вещи.

8.7  Если дефекты товаров являются несущественным нарушением договора, и продавец не устранить дефект вовремя или откажется устранить дефект, покупатель может требовать скидку с покупной цены, или расторгнуть договор. Сделанный выбор покупатель не может изменить без согласия продавца.

8.8  Право на поставку новой вещи, или замену части, покупатель имеет и в случае устранимого дефекта, если он не может надлежащим образом использовать вещь по причине неоднократного проявления дефекта после ремонта, или большого количества дефектов. В таком случае покупатель имеет право расторгнуть договор.

8.9  Если покупатель не сообщит о дефекте безотлагательно после того, как он мог его при своевременном осмотре и достаточном уходе обнаружить, суд не признает за ним право по дефектам товара. То же касается и случая, если речь идет о скрытом дефекте, если о дефекте не было сообщено безотлагательно после того, как покупатель при достаточном уходе мог его обнаружить, но не позже, чем до двух лет от передачи вещи.

8.10  Положения пункта 8.2 коммерческих условий, не применяются в отношении товаров, продаваемых по более низкой цене на дефект, из-за которого была установлена более низкая цена, на износ товаров в результате использования по предназначению, у бывших в употреблении товаров на дефект, соответствующий степени использования или износа товаров на момент получения покупателем, или если это следует из характера товаров.

8.11  Если дефект проявится в течение шести месяцев от получения, считается, что товары были дефектными уже на момент получения, если покупатель является потребителем. Покупатель, являющийся потребителем, имеет право предъявить права по дефекту, который проявится у потребительских товаров в срок до двадцати четырех месяцев от получения. Покупатель, являющийся предпринимателем, имеет право предъявить права по дефекту, который проявится у потребительских товаров в срок до шести месяцев от получения.

8.12   Покупатель не имеет права по дефектам товаров, если перед получением вещи покупателю было известно, что вещь имеет дефект, или если покупатель сам причинил дефект.

8.13  Права по дефектам товаров покупатель предъявляет продавцу по адресу его предприятия, в котором возможен прием рекламации с учетом ассортимента продаваемых товаров, или в главном офисе или месте осуществления предпринимательской деятельности.

8.14  Другие права и обязанности сторон, связанные с ответственностью продавца за дефекты, могут урегулировать правила подачи и рассмотрения рекламаций продавца.

8.15  Если вместе с товарами покупателю предоставлен подарок, договор дарения между продавцом и покупателем заключается с отменительным условием, согласно которому в случае отказа покупателя от заказа (согласно статье 7, 8 или иначе), договор дарения относительно такого подарка становится недействительным, и покупатель вместе с товарами обязан возвратить продавцу и предоставленный подарок.

8.16  Расторжение договора должно быть оформлено в письменном виде и доставлено другой стороне договора.

 

9. ДРУГИЕ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН ДОГОВОРА

9.1  Продавец в отношении покупателя не связан никакими кодексами поведения в смысле положений § 1826 п. 1 подп. e) гражданского кодекса.

9.2  Рассмотрение жалоб потребителей продавец обеспечивает посредством адреса электронной почты info@johann-malle.cz. Информацию о результатах рассмотрения жалобы покупателя продавец отправит по адресу электронной почты покупателя.

9.3   Внесудебное решение потребительских споров по заказу находится в компетенции Чешской торговой инспекции, расположенной по адресу: Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, ИН: 000 20 869, сайт: http://www.coi.cz. Платформу для решения споров онлайн, расположенную по адресу http://ec.europa.eu/consumers/odr можно использовать при решении споров по заказу между продавцом и покупателем.

9.4  Европейский центр потребителей в Чешской Республике, расположенной по адресу:  Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, сайт: http://www.evropskyspotrebitel.cz является контактным местом согласно Регламенту Европейского парламента и Совета (ЕС) № 524/2013 от 21 мая 2013, о решении потребительских споров онлайн и об изменении регламента (ЕС) № 2006/2004 и директивы 2009/22/ЕС (постановление o решении потребительских споров онлайн).

 

10. ЗАЩИТА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

10.1  Защита персональных данных покупателя, являющегося физическим лицом, предоставляется согласно закону № 101/2000, о защите персональных данных, в действующей редакции.

10.2  Покупатель принимает к сведению, что продавец может обрабатывать следующие персональные данные, если в рамках заключения заказа они предоставлены продавцу: звание, имя и фамилия, адрес места жительства, электронный адрес, телефонный номер и номер банковского счета («персональные данные»), и что обработка персональных данных осуществляется продавцом в целях реализации прав и обязанностей по заказу.

10.3  Покупатель согласен с отправкой информации, связанной с товарами, услугами или предприятием продавца по адресу электронной почты покупателя или посредством SMS-сообщений по телефону покупателя, а также согласен с отправкой рассылки продавца по адресу электронной почты покупателя, причем покупатель имеет право в любое время в полном объеме отозвать это согласие.

10.4  Продавец может поручить обработку персональных данных покупателя третьему лицу как обработчику. Продавец без предварительного согласия покупателя не будет предоставлять персональные данные третьим лицам, кроме лиц, доставляющих товары, и лиц, уполномоченных на рассмотрение рекламаций.

10.5  Персональные данные будут обрабатываться в течение времени, необходимого для достижения целей обработки. Персональные данные будут обрабатываться в электронном виде автоматизированным способом, или в печатном виде неавтоматизированным способом.

10.6  Покупатель подтверждает, что предоставленные персональные данные являются точными, и что он был проинформирован о том, что речь идет о добровольном предоставлении персональных данных. Покупатель обязан безотлагательно информировать продавца об изменении своих персональных данных.

10.7  В случае, если бы покупатель предполагал, что продавец или обработчик осуществляет обработку его персональных данных в противоречии с защитой частной и личной жизни покупателя или в противоречии с законодательством, в частности, если персональные данные являются неточными с учетом цели их обработки, он может потребовать у продавца или обработчика объяснений, требовать, чтобы продавец или обработчик исправил такую сложившуюся ситуацию. В частности, дело может касаться блокировки, исправления, дополнения или ликвидации персональных данных. Если требование покупателя согласно предыдущему предложению было признано обоснованным, продавец или обработчик безотлагательно исправит ситуацию. Если продавец или обработчик не удовлетворит это требование, покупатель имеет право обратиться прямо в Управление по защите персональных данных. Это положение не затрагивает право покупателя обратиться со своим предложением прямо в Управление по защите персональных данных.

10.8  Если покупатель потребует информацию об обработке своих персональных данных, продавец обязан предоставить ему эту информацию.

 

11. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

11.1  Если заложенные заказом отношения содержат международный (зарубежный) элемент, стороны устанавливают, что их отношения регулируются чешским законодательством. Это не затрагивает права потребителя, проистекающие из нормативных правовых актов общего действия.

11.2 Если какое-либо из положений коммерческих условий является ничтожным, недействительным или недейственным, или станет таким, недействительное положение будет заменено положением, которое по смыслу максимально соответствует недействительному положению. Ничтожность, недействительность или недейственность одного положения не затрагивает действительность остальных положений.

11.3  Актуальные контактные данные продавца указаны на сайте.

11.4  Настоящие коммерческие условия вступили в силу и действие с 15.11.2017.

 

 

Приложение: Форма для расторжения договора